Интересно, посещает ли адвокат Морнэ бары? Наверное, нет. Вряд ли у него есть для этого время. Иногда, чувствуя себя усталой и тоскуя по обществу сверстников, она вспоминала о нем с некоторой грустью. Единственный способ познакомиться с ним — это совершить преступление или стать жертвой, с грустью думала Линда.
На смену весне незаметно пришло раннее лето. По выходным узкие улочки заполнялись яхтсменами, рыбаками-любителями, туристами, и с одной из этих волн однажды в воскресенье прибыл Алекс.
Миссис Уайт, получив уверения в том, что дочь не будет чувствовать себя одинокой, собиралась на ланч с одной из своих партнерш по бриджу. Тем не менее она продолжала оправдываться:
— Это такое удовольствие — завтракать с людьми, которые тебе нравятся, дорогая, и я знаю, ты всегда найдешь себе занятие.
Мелани оглядела себя в зеркале.
— Как тебе шляпка? По-моему, мне пора уже купить что-нибудь новенькое.
— Ты выглядишь замечательно, мама, и эта шляпка — как раз то, что нужно. Желаю тебе приятно провести время. Я приготовлю чай к четырем часам.
Оставшись одна, Линда вышла в маленький садик на задах кухни, чтобы полюбоваться расцветшими тюльпанами и вьюнком, оплетшим стену. Наверное, стоило бы позавтракать и отправиться на прогулку. Например, в Грин Рок, и, если маленькое кафе на берегу уже открылось, выпить там кофе. Услышав звонок, она вернулась в дом.
За дверью стоял Алекс, одетый, как полагается в подобной ситуации, в блейзер и свободные светлые брюки, в шелковом шейном платке и в сверкающих туфлях. На мгновение Линда с тоской подумала о мешковатом твидовом костюме и взлохмаченных волосах.
- Что ты здесь делаешь? - с прискорбным отсутствием радушия спросила она.
Алекс мягко улыбнулся. Он был солидный молодой человек, приятный во всех отношениях, и привык к всеобщей любви и уважению.
- Я удивил тебя... - сказал он.
- Да уж, - подтвердила Линда и неохотно добавила: — Входи.
Алекс огляделся вокруг.
— Милое местечко... однако как отличается от Бостона! Твоя мама уже освоилась здесь?
— Да. Зачем ты приехал?
— Я хотел встретиться с тобой, Линда. Поговорить. Если ты переоденешься в платье, мы можем где-нибудь позавтракать... Я остановился в отеле, на другом конце города.
— Мы можем поговорить и здесь. Я сделаю бутерброды с сыром.
- Моя дорогая девочка, ты заслуживаешь большего, чем бутерброды с сыром. Поговорим за ланчем в отеле.
— О чем?
— О том, что наверняка понравится тебе... Может быть, Хьюза посадили в тюрьму? Или
удалось спасти что-нибудь из имущества отца? Линда медленно произнесла:
— Хорошо. Но тебе придется подождать, пока я переоденусь, и мне нужно вернуться не позже четырех часов.
Меняя брюки и хлопчатобумажную рубашку на одежду, более подходящую для того, чтобы сопровождать элегантного Алекса, Линда гадала, что же он собирается ей сказать. Мистер Коул намекал, когда они покидали свой дом в Бостоне, что со временем удастся выручить еще некоторую сумму денег. Возможно, Алекс привез их с собой.
Когда Линда спустилась вниз, он стоял у окна, наблюдая за прогуливающимися по дорожке людьми.
— Конечно же ты не сможешь вечно жить здесь. Непонятно, чем можно занять себя в этой дыре.
Она не удосужилась ответить Алексу, и он произнес с легким раздражением:
— Нам придется прогуляться пешком. Я оставил машину у отеля.
Они шли, роняя редкие слова.
— Ума не приложу, почему ты не можешь сказать мне все сразу, - произнесла Линда.
— Всему свое время.
Они поднялись с проезжей части на узкий тротуар, чтобы пропустить встречную машину. За стеклом она увидела мистера Морнэ. Если он и заметил ее, то не подал виду.
Ресторан отеля был переполнен. Их проводили к столику с великолепным видом на залив, но Алекс, игнорируя его, принялся щеголять перед официантом своими обширными познаниями по части вин.
Я должна бы радоваться, думала Линда, но ничего даже отдаленно похожего не испытывала.
Алекс говорил о своей работе, об их общих друзьях, о новом владельце бывшего дома Уайтов.
Линда доела остатки пирожного.
— Ты приехал немного отдохнуть?
- Нет, я должен вернуться завтра.
— Тогда тебе лучше сказать мне то, что хотел. Уже половина третьего...
Алекс хохотнул.
- Тебе не терпится избавиться от меня, Линда? — Он накрыл ее лежащую на столе руку своей. — Дорогая Линда, я долго думал об этом. Скандал, вызванный побегом Хьюза и банкротством твоего отца, сошел на нет. Все долги выплачены, так что людям ни к чему бередить старые раны. Совершенно очевидно, что вся эта история уже не может повредить моей карьере. Я приехал, чтобы попросить тебя выйти за меня замуж. Я знаю, что у тебя нет ни денег, ни былого социального положения, но я льщу себя надеждой, что сумею обеспечить и то, и другое для моей жены. Через несколько лет о случившемся... недоразумении и вовсе забудут. Я испытываю глубокое уважение к тебе и уверен, что ты будешь для меня прекрасной женой.
Линда выслушала его речь, не двигаясь и не издавая ни звука. Она так разозлилась, что готова была взорваться. Она вскочила на ноги — прекрасно воспитанная девушка из хорошей семьи, в любой ситуации умевшая держать себя в руках, — и раздельно произнесла: